Vocabolario del dialetto di Villar Dora (circa 1950)

Nota: questo è un tentativo di ricostruzione del vocabolario villardorese che doveva essere parlato dai più nella prima metà del XX secolo condotto da Anna Bugnone e Leonardo Chiariglione. In casa di Anna si parlava ancora “ala mòda veja”, mentre in casa di Leonardo si parlava invece una specie di torinese. Ambedue però hanno avuto molti contatti nella loro gioventù con persone anziane che parlavano ancora il dialetto originale, anche se il Villardorese era già allora sottoposto alla pressione del piemontese che a sua volta sarebbe stato scalzato dall’italiano. Attendiamo la sostituzione prossima ventura dell’italiano con l’inglese.

Il villardorese è significativamente diverso dal piemontese. Pertanto si è adattata la seguente trascrizione fonetica del dialetto piemontese.

Vocali

  • Ä, ë, ï, ü hanno lo stesso suono della e francese muta per rimarcare la derivazione latina
  • E ha lo stesso suono dell’italiano
  • È è una e larga
  • Eu ha lo stesso suono del francese
  • O ha lo stesso suono della u italiana
  • Ò ha lo stesso suono della o italiana
  • U ha lo stesso suono della u francese
  • Á, é, í, ó, ú hanno il suono normale ma indicano che su quella vocale cade l’accento.

Consonanti

  • Ggn: una gn italiana rinforzata (es. prëggna, tariggna)
  • J stesso suono del tedesco
  • S è una s dura
  • S-ci: le consonanti si pronunciano separatamente
  • V: suona come una u quasi muta (es. neuv, novémba)
  • Z è una s dolce

Di ogni vocabolo è indicata l’appartenenza ad una parte del discorso usando le seguenti abbreviazioni.

agg aggettivo
avv avverbio
nc numero cardinale
no numero ordinale
sf sostantivo femminile
sm sostantivo maschile
vi verbo intransitivo
vr verbo riiflessivo
vt verbo transitivo

 -A-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1.       Abitón Urto (a persona) sm
2. Acòl Addosso avv
3. Adós Fonte sm
4. Afé Il ei fáit n’afé Affare [ho fatto un affare] sm
5. Áfro Ol a l’afro Frenesia sm
6. Agóst Agosto sm
7. Áizi Attrezzo da lavoro sm
8. Ajasín Callo sm
9. Alám Allentato avv
10. Álcol Alcohol sm
11. Alégher Allegro agg
12. Ambòs A testa ingiù avv
13. Ambosór Imbuto sm
14. Ambostá Manciata sf
15. Ambrüna Mitillo (frutto) sf
16. Amburí Ombelico sm
17. Ambustá Manciata sf
18. Ámbra Al a pa gnune ambre Intenzione di far qualcosa sf
19. Amél Miele sm
20. Amnís Immondezza sm
21. Ámpola Lampone sf
22. Anáns Tiróma anans Avanti avv
23. Anchërna Tacca sf
24. Ancióva Ancióve al vèrt Acciuga sf
25. Ancúzo Incudine sm
26. Andána Larghezza tagliata dal falciatore sf
27. Ándi Ol a pijá l’andi, dáte n’andi] [Ha preso l’abitudine, sbrigati] sm
28. Anflá Sporcare su tutta la superficie vt
29. Aníria Il ei pijalo aniria Mi è venuto in antipatia avv
30. Ánta Scuro (della finestra), innesto sf
31. Antá Innestare vt
32. Änvía Ol a n’ïnvía Voglia, desiderio intenso sf
33. Aosá Alzare vt
34. Áot alto agg
35. Aotín Vigneto sm
36. Apët/it
37. Arám Rame sm
38. Aránda Vicino, accanto avv
39. Arbáte Ribattere vt
40. Arbicá Trasalire vi
41. Arbocá Intonacare vt
42. Arbiciolú Sveglio agg
43. Arboción Capriola sm
44. Árbra Pioppo sf
45. Arciciòch Carciofo sm
46. Arculon All’indietro agg
47. Ardrís Dáte ‘n pò d’ardrís Ordine [mettiti in sesto] sm
48. Ardrisá Mettere in ordine vt
49. Arësca Lisca di pesce sf
50. Argaociá Rimboccare (le coperte, le maniche) st
51. Argiòp It l’a fame fa n’argiòp Soprassalto sm
52. Argiopá Far un soprassalto vi
53. Argít Pianticella nuova sm
54. Arís Riccio (delle castagne) sm
55. Ariúra Sugo di pietanza sf
56. Arlamá Allentare vt
57. Arlevá [i t’arlévo o negòsi] Rilevare [ti compero il negozio] vt
58. Arleváse O temp o s’arléve Migliorare [il tempo migliora vr
59. Armari Armadio sm
60. Arnèis It së ‘n bèl arnèis sm
61. Arnësá Ripiegare all’indietro (se stessi) vi
Aròst Il ei mangá aròst e capón Arrosto [Ho mangiato molto bene]
62. Arp Alpeggio sm
63. Arpasúa Tene l’arpasua Cibo che sazia sf
64. Arpatáse Saziarsi vr
65. Arpòs Riposo sm
66. Arsáot Soprassalto sm
67. Arséta Secondo taglio del fieno sf
68. Arsetá Pan arsetá [pane raffermo] agg
69. Arsivòli O várde j’arsivòli [Guarda per aria] sm
70. Arsolá Risuolare (le scarpe_ vt
71. Artèj Dito del piede sm
72. Arvángia Rivincita sf
73. Arvése Rivedersi vr
74. Arvèrs Supino avv
75. Arviráse Rigirarsi, rivoltarsi contro vr
76. Arvirón Pijá n’arviron Prendere una storta sm
77. Arvòira Terreno in forte discesa sf
78. As Asse; asso sm
79. Asëlla Ascella sf
80. Aùs Aguzzo agg
81. Avísch Acceso agg
82. Avríl Avríl gnánca ün fil Aprile sm
83. Azíl Aceto sm
84. Azo Asino sm
85. Azur Orlo a giorno sm

-B-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
86. Babácio Pupazzo, che si lascia manipolare sm
87. Babáo Spauracchio sm
88. Bábi Rospo sm
89. Bacajá Parlare forte e a vanvera vi
90. Bacán Persona disonesta sm
91. Baciás Conca d’acqua sm
92. Baciasá Sguazzare lanciando acqua vi
93. Bacióch Stordito agg
94. Badalúch sm
95. Badò Pijase o badò Carico morale sm
96. Badófi Grasso e gonfio agg
97. Badòla Perditempo, che se ne va a zonzo sm
98. Bágna Salsa sf
99. Bagnëtta Il oma pijá na bagnëtta [siamo bagnati fradici] sf
100. Báita Casupola sf
101. Báj Ol a pijá ün baj Abbaglio sm
102. Bajá Sbadigliare vi
103. Bajá La pòrta a báje Sbadigliare; avere una fessura vi
104. Bajèt Ändá a fa o bajèt Servizio militare sm
105. Bajlo Pijá ün bájlo Abbaglio sm
106. Bajòna Roba ëd bajòna Roba di poco valore­ sf
107. Bála Palla (anche fig.) sf
108. Baláda Fa la balada Il rotolarsi dei bambini sf
109. Balánch Pendente in modo instabile avv
110. Balèngo Balordo agg
111. Balòs Dispettoso agg
112. Balosèt Birboncello agg
113. Baluëtte I son ausame con le baluëtte sf
114. Bambás Bambagia sm
115. Bambliná Ciondolare, girovagare vi
116. Bánce Uj é giú dle bance Essere messo male, a terra sf
117. Banda Da nòste bande Lato [dalle nostre parti] sf
118. Banfá Se o banfe! Fiatare vi
119. Baodëtta Sone baodëtta Campane a festa sf
120. Baolá Abbaiare vi
121. Bará Na bará s’ j’orie Randellata sf
122. Baráca Baracca, roba mal congegnata sf
123. Barachín Gavetta sm
124. Baraónda Confusione sf
125. Baratá Barattare vt
126. Baravantán Stravagante agg
127. Bárba Zio sm
128. Bárba Barba sf
129. Barbabóch Romice – erba dal sapore acidulo sm
130. Barbaròt Pizzo del mento sm
131. Barbé Barbiere sm
132. Barbèt Ò bon barbèt ò bon cristián sm
133. Barbís Baffi sm
134. Barbizón Baffone sm
135. Bariás Pozzanghera sm
136. Baríc Strabico agg
137. Barícole Occhiali sf
138. Barón Mucchio, barone sm
139. Barós Rossiccio agg
140. Baròt Bastone sm
141. Bartavèl Uno che parla a vanvera sm
142. Bartavèla Méne la bartavèla Avere parlantina sf
143. Bartavëlá Parlare a vanvera vi
144. Baruèl Persona incostante sm
145. Barzigá Darsi da fare vi
146. Bárziga Ai é na bèla bárziga [è un bel pasticcio] sf
147. Basá Basá la crësta Abbassare vt
148. Basín Bacinella sm
149. Bast sm
150. Básta Piega cucita sf
151. Báte Báte le castgne Battere vt
152. Batibeuj Parapiglia sm
153. Batòc Battacchio sm
154. Batú Batú ëd cim/an Pavimento sm
155. Bavëtta Bavaglino sf
156. Bazá Baciare vt
157. Bazín Bacio sm
158. Bèch Becco sm
159. Bëdra Pancia adiposa sf
160. Bel Bel deuit Bello [modo aggraziato] agg
161. Béle che Béle che sfiorí [quasi sfiorito]
162. Ben I sën ben ciapá Bene [siamo in una brutta situazione] avv
163. Bënna Capanna sf
164. Bërgé Pastore sm
165. Bërgèira Ol a dane la bërgeira [Ci ha fatta andare via] sf
166. Bërgèirá Allontanare, disperdere vt
167. Bërgéra Pastorella sf
168. Bërgna Prugna sf
169. Bërgnacá Schiacciare vt
170. Bërgnifa sf
171. Bërla Escremento animale sf
172. Bërlicá Leccare vt
173. Bërlích Bërlích-bërlóch {Appena appena} avv
174. Bërlichín Lecchino sm
175. Bërluzá Luccicare vi
176. Bërná Bërná fieirán [Cimice puzzolente] sm
177. Bërnúfia Donna shizzinosa sf
178. Bërro Ariete sm
179. Bërtèla Bretella sf
180. Bërtolé Operaio che trasporta argilla sm
181. Bërtocá Balbettare vi
182. Beu Bue sm
183. Beuc Buco sm
184. Beuch Sguardo sm
185. Beuj Dáje ün beuj Bollitura sm
186. Beuje Bollire vi
187. Beve Bere vt
188. Bialèra Gora sf
189. Biaotá Dondolare vi
190. Biaoti Dondolo sm
191. Biaráva Barbabietola sf
192. Bíce Bici, bicicletta sf
193. Bicér Bicchiere sm
194. Bièt Biglietto sm
195. Bièt stramaturo, pallido agg
196. Biëtá Diventare stramaturo vi
197. Bífa Brutta faccia sf
198. Bigieuja Vetrina, donna vanitosa sf
199. Bignëtta Frittella sf
200. Bindá Bendare vt
201. Bínda Benda sf
202. Bindèl Ressia a bindèl Nastro sm
203. Biòch Fiocco (di lana) sm
204. Biocá Restá biocá [avere un abbiocco] vi
205. Bióla Betulla sf
206. Bión Tronco d’albero sm
207. Biondín Biondino sm
208. Biòva Forma di pane sf
209. Biovëtta Forma di pane sf
210. Bírba Birbantello sm
211. Birín Agnello sm
212. Birinú Con I capelli come un agnello agg
213. Bíro Ros cóme ün bíro Tacchino [rosso come un tacchino] sm
214. Biròc Carro leggero per trasporto persone sm
215. Bitón Spinta sm
216. Bitúm Cemento sm
217. Biúm Tritume, pula, rosume del fieno sm
218. Bíza Folata di aria fredda sf
219. Bizèl Taglio ad unghia sm
220. Bizlóngh Bislungo agg
221. Bïzògn Ëd chi c’oi é co bïzògn lí Bisogno, defecazione sm
222. Blagá Fare sfoggio, millantarsi vi
Blagheur Persona che si vanta sm
223. Blëssa Bellezza sf
224. Bleu Il ei daij o bleu Blu (l’ho liquidato) agg
225. Bòba Smorfia sf
226. Bòbo Broncio sm
227. Boch Ariete sm
228. Bochèt Mazzo sm
229. Bòcia Garzone, giovinetto; boccia sm
230. Bociárda Attrezzo per muratore sf
231. Bocín Vitellino; piccola boccia; stupido sm
232. Boción A boción Bocconi avv
233. Bodín Sanguinaccio sm
234. Bófia Rigonfiamento sf
235. Bogiá Muoversi vi
236. Boidèt Locale angusto sm
237. Bóiro Monello irrequieto sm
238. Bòita Cassetta, fabbrica dove si lavora, prigione sf
239. Bója Tina, tinozza sf
240. Bòja Bòja panatéra Insetto; carnefice [scarafaggio nero] sm
241. Bojáca Cemento molto liquido sm
242. Bojeul Secchio (per muratore) sm
243. Bojòta Scaldaletto sf
244. Bolè Fungo sm
245. Bolích Vermicello (della toma) sm
246. Bombá Fiaccare vt
Bompát A buon prezzo agg
247. Bondí Buongiorno sm
248. Bondós Abbondante avv
249. Boneur Fortuna sf
250. Bonòm Buonuomo sm
251. Bonoméri sempliciotto sm
252. Bonomèt Buonuomo (dispr.) sm
253. Borà Grande afflusso di persone sf
254. Bóra Pelo animale, lanuggine di tessuto sf
255. Borcúra Cavallo dei pataloni sf
256. Bòrda Piccolo frammento (nell’occhio ecc.) sm
257. Bordèl Ün bordèl ëd ròba Ambiente rumoso, grande quantità sm
258. Borgiá Borgata sf
259. Borgnéra Fumo che acceca per la sua quantità sf
260. Borgnèt Piccolo brufolo sm
261. Bòrgno Cieco agg
262. Bòria Boria sf
263. Borích Asino sm
264. Bòsch Sú për i bòsch Legno, bosco (pl.) sm
265. Boscheiránt Legnaiuolo sm
266. Bos-ciás Selvatico agg
267. Bòso Spina sm
268. Bot Flacone sm
269. Bòt Doi bòt, da ün bòt Colpo [Le due (ore), darci un colpo] sm
270. Bóta Bottiglia sf
271. Bòta Tene bòta, il ei pijá na bèla bòta Colpo [Star dietro, tenere il ritmo; ho preso un bel colpo] sf
272. Botála Al an toirála për la scála con la scúma dla botála Recipiente per parte liquida escrementi umani sf
273. Botéga Sèra la botéga Bottega [chiudi i pantaloni] sf
274. Botèj Polpacci sm
Botón Bottone sm
Botoná Tente botoná Abbottonare (Non parlare troppo) vt
275. Bóza Escremento di mucca sf
276. Bóza Escremento di bovino sf
277. Braiasá Gridare vi
278. Braj Urlo sm
279. Brajá Pantaloni ripieni sf
280. Brajá Gridare vi
281. Bráje Calzoni sf
282. Bränch Ramo sm
283. Bránca A truch e branca Spanna [approssimato] sf
284. Brandá Bruciare (legna nel camino) vi
285. Bránda Grappa, acquavite; letto militare sf
286. Brándo Ese sempre ïn brando [essere in attività] sm
287. Bras Fate pa pijá ïn bras Braccio [non farti ingannare] sm
288. Brasá Braccia piene sf
289. Brassàl Bracciale sm
290. Brav Buono agg
291. Bren Crusca sm
292. Brichèt Fiammifero sm
293. Bricòla Ese ëd bicòla Lavori vari sf
294. Bríga Pien ëd brighe Pieno di impegni sf
295. Brighéla Monello sm
296. Bríla Brila batua Briglia [a briglia sciolta] sf
297. Brínda 54 litri sf
298. Brisác Zotico sm
299. Brisèl Persona che si lamenta agg
300. Brislá Belare in modo lamentoso vi
301. Bríva Ëd briva Da tanto tempo sf
302. Brizèl Bambino che frigna sm
303. Brizlá Frignare vi
304. Broá Stufare, far cuocere nella sua acqua vi
305. Bròca Chiodo per zoccolo sf
306. Brochëtte I batu le brochëtte Battere i denti sf
307. Bròda Cibo liquido sf
308. Brónda Rami di albero tagliato sf
309. Brons Bronzo sm
310. Bronzá Bronzá ëd catár [Pieno di catarro ] sf
311. Brónza Ubriacatura sf
312. Bròpa Palo sf
313. Brosá Strofinare energicamente vt
314. Brósa Foruncolo, spazzola con setole rigide sf
315. Bròt Brodo sm
316. Brotá Brucare a tratti, mangiucchiare vt
317. Brova Ïn brova Bordo, margine sf
318. Brová Marinare, Fermentare vi
319. Brús-cia Scardasso per cavalli sf
320. Brús-cio Capelli arruffati sm
321. Brusch Acidulo agg
322. Brut Brutto agg
323. Brutás Brutto (dispr.) agg
324. Bruzá Bruciare vt
325. Bruzá Bruciare vt
326. Brüzabèch Donna scorbutica e aggressiva sm
327. Bruzacheur Il ei o bruzacheur Riflusso acido sm
328. Bruzatá Castágne bruzatá Bruciacchiare, [caldarroste] vt
329. Bruzatón Bruciatura sm
330. Buáta Bambola sf
331. Bucá Guardare vt
332. Buch Sguardo sm
333. Buèl Budello sm
334. Bufé Mobile da soggiorno sm
335. Bugnón Foruncolo sm
336. Buisón Cespuglio sm
337. Bulo In gamba agg
338. Burácio Pupazzo sm
339. Buréra Zangola sf
340. Burnía Barattolo di vetro, albarella sf
341. Burò Cassettiera sm
342. Bus Bus d’avíe [alveare] sm
343. Búsca Fuscello sf
344. Buscája Piccoli pezzi di legno sf
345. Busèt Bussetto (legno) sm
346. Busticá Stuzzicare vt
347. But Germoglio sm
348. Butá Mettere, porre vt
349. Butá La pianta a búte Germogliare vi
350. Buva Dente (di rastrello) sf
351. Búzia Bugia sf

-C-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
352. Cabarèt Vassoio sm
353. Cabása Gerla sf
354. Cadánssa Rómpe la cadánsa Cadenza sf
355. Cadréga Sedia sf
356. Cafás Cespo sm
357. Cagnára Strepito (di cani) sf
358. Cagnás Cane (dispr.) sm
359. Cáj Vescichetta sulla pelle sm
360. Cajá O láit ol a cajá Cagliare vi
361. Calá I presi a son calá Abbassarsi (del prezzo) vi
362. Calié Calzolaio sm
363. Calúzo Fuliggine sm
364. Camín Butáse ïn camín Passaggio pedonale [dare inizio] sm
365. Camizá Il èi fame na camizá [sudare abbondantemente lavorando] sf
366. Camizòla sottoveste sf
367. Camolá Mòbil camolá Tarlare [mobile tarlato] vt
368. Cámola Tarlo, tarma sf
369. Campá Ol a campá vía Gettare, buttare [ha rigettato] vt
370. Cána Canna sf
371. Canápia Grosso naso sf
372. Cánoa Canapa sf
373. Cansón Canzone sm
374. Caodána Vampa di calore sf
375. Caolifiór Cavolfiore sm
376. Caosá N’azo caosá e vestí Calzare vt
377. Caosína Calce sf
378. Capmíst Capomastro sm
379. Carabitòli A carabitòli Sulle spalle avv
380. Caramál Calamaio sm
381. Carcavèia Movimento di aria causato dal calore del terreno sf
382. Carèja Sedia sf
383. Cariá Caricare vt
384. Carpión Trúta ïn carpión sm
385. Cartrón Cartone sm
386. Carúpa
387. Carzá Carreggiata, sentiero nei campi sf
388. Casa Coppa metallica con manico molto lungo sf
389. Cascaulá Le galine a cascavèlo Emettere suoni ritmici in coro (galline) vi
390. Cascavëlá Parlare a getto continuo vi
391. Castagná Castigare vt
392. Casúl Mestolo sm
393. Catá Comperare vt
394. Catërla Inscrostazione di peli di pecora sf
395. Catèrva Grossa quantità sf
396. Cáosa Calza sf
397. Caosèt Calzino sm
398. Cavágna Cesto sf
399. Cavión Bandolo sm
400. Cavión Pèrde o cavión, trová o cavion Capo del filo [perdere/trovare il capo della matassa] sm
401. Cavriá Capriata sf
402. Nonno sm
403. Cëccá As faría cëccá Pizzicare [si farebbe schiacciare] vt
404. Cèir Chiaro (di giorno) agg
405. Cel Cielo sm
406. Cërzera Ciliegio sf
Ces Cesso sm
407. Cévra Capra sf
408. Cëvròt Capretto sm
409. Chëccá Tartagliare vi
410. Chèco Beniamino, favorito (detto di un bambino) sm
411. Chèiche Qualche ai
412. Chèicóza Qualcosa ai
413. Chèidún Qualcuno pi
414. Chërpá Crepare vi
415. Chërse Crescere vi
416. Chërzína Apparato per far rumore nei riti della settimana santa sf
417. Chërziná Scricchiolare vi
418. Cheuit Cotto agg
419. Cheuje Raccogliere vt
420. Cheur Cuore sm
421. Cheuze Cuocere vi
422. Chièl Egli ppe
423. Chitá Se a chite ëd pieuve Cessare [se smette di piovere] vi
424. Ciabórna Catapecchia sf
425. Ciabòt Casupola sm
426. Ciadèl Baccano sm
427. Ciadlá Attendere ai bisogni di qualcuno o qualcosa vt
428. Ciamá Ciáma n’aot! Chiamare [Caspita!] vt
429. Ciämba Gamba sf
430. Ciampòrgna Sgualdrina sf
431. Cianfrigná Frugacchiare vi
432. Ciantá ciantá ïnt in áouta cort Cantare [ vt
433. Ciantarína Primula sf
434. Ciaodron Monello scatenato sm
435. Ciaodrón Scavezzacollo sm
436. Ciáp Coccio sm
437. Ciápa Chiappa sf
438. Ciapá Prendere, acchiappare vt
439. Ciapaciápa Piccolo inganno sm
440. Ciapacióch Carabiniere (dispr.) sm
441. Ciapamósche Bottimosche sm
442. Ciapapój
443. Ciapapóva Oggetto inutile ed ingombrante sm
444. Ciaparát sm
445. Ciapé Distesa naturale di pietre sm
446. Ciapèl Cappello sm
447. Ciapèla Cappella sf
448. Ciapëttá Litigare per un nonnulla vi
449. Ciapín Ferro (da cavallo, per scarpe) sm
450. Ciapolá Tritare vt
451. Ciapolòira Asse sul quale si trita sf
452. Ciapolór Mezzaluna sm
453. Ciapotá Tritare vt
454. Ciaráfa Oggetto inutile sf
455. Ciaramlá Chiacchierare vi
456. Ciarèja Saluto
457. Ciaréza Ciliegia sf
458. Ciát Gatto sm
459. Ciáv Chiave sf
460. Ciavá Chidere a chiave vt
461. Cicá Essere invidioso vi
462. Cíca Cicca sf
463. Cichèt Bicchierino (di liquore) sm
464. Cícia Carne, adipe sf
465. Cicín Pezzo buono di carne sm
466. Cigojá Rimescolare un liquido vi
467. Cíija Raccolta (d’acqua ecc.) sf
468. Cimán Cemento sm
469. Cimentá Tormentare vt
470. Cimí Covare (legna sul fuoco) vi
471. Cimósa Lato rinforzato di un tessuto sf
472. Cimpá Tracannare vi
473. Cin Cane sm
474. Cincrigná Avere un piccolo litigio vi
475. Cinfrógn Cianfrusaglia sm
476. Cinfrogná Armeggiare vi
477. Ciò Chiodo sm
478. Cióca Ubriacatura sf
479. Ciòca Campana sf
480. Cióch Ubriaco agg
481. Cioché Campanile sm
482. Cioénda Siepe sf
483. Cióla Stupido sf
484. Ciomá L’eva a ciòme L’acqua ristagna vi
485. Ciòrgn Sordo agg
486. Ciòrgna Organo sessuale femminile sf
487. Ciós Roba vecchia e inutile sm
488. Ciòspa Donna vecchia e brutta sf
489. Ciòt Escremento di gallina sm
490. Cipostrá Cò ït cipóstre? Tramestare disordinatamente vi
491. Cipóstro Disordine sm
492. Ciriná Bere vi
493. Cisá Incitare, aizzare vt
494. Cit Piccolo agg
495. Ciucá Capocciata sf
496. Ciucatá Capocciata sf
497. Ciucéta Succhiotto sf
498. Ciúch Ciúch ëd bòsch Testa (dispr.), pezzo di legno sm
499. Ciuciá Succhiare vi
500. Ciuciurèla Ciuciurèla bágna, fá cheuze la cästagna avv
501. Ciumí Bruciare a fuoco lento vi
502. Ciutí Zittire vt
503. Ciúto Stá ciuto Zitto avv
504. Ciuvèj Capelli sm
505. Co Cote sf
506. Cò ti Anche [anche tu] avv
507. Cová Covare vi
508. Cóbi Accoppiato agg
509. Cobiá Accoppiare vt
510. Cocárda Coccarda sf
511. Cócia Va a cócia [va a cuccia] sf
512. Cóco Cucù sm
513. Coconá Stòfa coconá [stoffa lavorata a bozzoli] agg
514. Coèfa sf
515. Cogiáse Coricarsi vr
516. Còj Cavolo sm
517. Coís Éva coíssa [acqua non fresca] agg
518. Cómba Valle bassa sf
519. Combàl Alveo della comba sm
520. Combëtta Piccola comba sf
521. Cóna Cotenna, lardo sf
522. Conciá Sporco agg
523. Cont Da cont [da parte] sm
524. Contabále Contaballe sm
525. Contàc (esclamazione) avv
526. Cop Coppo sm
527. Coponá Piatto strapieno sf
528. Corbèla Corba sf
529. Corènta Ballo monferrino sf
530. Corgnái Corniolo sm
531. Cormo Colmo (del tetto) sm
Cort Va a ciantá ïnt n’aota cort Cortile [togliti dai piedi] sm
532. Cósa Zucca sf
533. Cosòt Zucchino
534. Costúra Cucitura su costa sf
535. Còti Morbido agg
536. Cotín Gonna sm
537. Cóto Ritardato mentale sm
538. Cotrión Gonna lunga sm
539. Cotúra Terra di superficie, humus sf
540. Cová Covare vt
541. Covèrtá Coprire vt
542. Crácia Incrostazione, feccia sf
543. Crèje Credere vi
544. Crèp Colpo, botta sm
545. Crëpá Crëppa! Crepare [ai al diavolo!] vi
546. Crësta Cresta sf
547. Cretòn sm
548. Creuve Coprire vt
549. Criá Gridare vi
550. Cric e cròc Ai va ïl cric e ïl cròc [Affrontare un’impresa difficile] avv
551. Críca Nottola sf
552. Crin Maiale sm
553. Cristoná Imprecare vi
554. Cròc Gancio, uncino sm
555. Crocèt Uncinetto sm
556. Crògio A crògio Accovacciato avv
557. Crogión Accovacciato avv
558. Crogionáse Accovacciarsi vr
559. Cropición Accovacciato avv
560. Cros Croce sf
561. Cròta Cantina sf
562. Crovás Corvo sm
563. Crováta Cravatta sf
564. Cru Crudo agg
565. Cruèl Crivello agg
566. Cruisèl Coperchio sm
567. Cruisèla Coperchio sf
568. Crús-cio Ün crús-cio ëd pän Tozzo [di pane] sm
569. Crúsi Afflizione, tormento sm
570. Crustí Brulicante agg
571. Cúca Fandonia sf
572. Cudí Accudire vt
573. Cuíja Raccolta sf
574. Cunciá Sporcare vt
575. Cupís Nuca sm
576. Curt Corto agg
577. Cuvèrcia Coperchio sf
578. Cuvèrt Tetto sm
579. Cuvèrta Coperta sf
580. Cuvèrtá Coprire vt
581. Cúze Cucire vt
582. Cuzín Cugino sm
583. Cuzína Cucina; cugina sf

-D-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
584. Da Dare vt
585. Da Da pr
586. Dabón Për dabón Davvero avv
587. Dagmá Gocciolare vi
588. Daial Ditale sm
589. Dáj Falce per fieno sm
590. Damanca Ol a damanca Aver bisogno avv
591. Damènt Tene damènt Ricordarsi avv
592. Damigiána Damigiana (54 lt) sf
593. Daná Dannato pp
594. Dapára Butá dapara Dietro [metter dietro] avv
595. Darbón Talpa sm
596. Dardaná Chiacchierare vi
597. Daré Dietro avv
598. Daré Deretano sm
599. Darera Dietro avv
600. Darmági Peccato avv
601. Daspërmí Lì intorno avv
602. Davaná Parlare a vanvera vi
603. Dègn It së dègna? Degno [sei degna di portare la veste bianca?] agg
604. Dèi Dito della mano sm
605. Dèrbón Talpa sm
606. Des Dieci nc
607. Dëscóbi Dispaiato agg
608. Dëscondión Di nascosto avv
609. Deuit Bel deuit Garbo sm
610. Dëzblá Disfare vt
611. Dëzbrojá Sgombrare vt
612. Dëzmoráse Intrattenersi vr
613. Di sm
614. Diáne Diamine esc
615. Diávo Diavolo sm
616. Digordí Sveglio agg
617. Dil Dito sm
618. Dizbéla Piccolo vandalo sm
619. Discáos I son discáosa e ïn camizòla Scalzo [sono senza calze e in sottoveste] agg
620. Dis-cioláse Far fretta vr
621. Dis-ciupilá Parlá dis-ciupilá Parlare in modo chiaro, senza mezzi termini avv
622. Discóbi Spaiato agg
623. Discrocëtá Aprire un gancetto vt
624. Discutí Sbrogliare (i capelli) vt
625. Disdeuit Sgraziato agg
626. Disgagiáse Sveltirsi vr
627. Dispatojá Togliere le bende vt
628. Displuciá Displuciá le nous [smallare le noci] vt
629. Distijá Parlare a raffica vi
630. Distís Spento agg
631. Distisá Spegnere vt
632. Distortojá Districare vt
633. Dizblá Disfare vt
634. Dizbrojá Sgombrare vt
635. Dizbrojáse Cavarsela vr
636. Dizbuvlá Con la parte superiore del corpo poco vestita agg
637. Dizcrocëtá Sfibbiato pp
638. Dizdá Sformare vi
639. Dizdáit Sformato pp
640. Dizdeuit Senza garbo, grazia agg
641. Dizgarisá Togliere la castagna dal riccio vt
642. Dizgiúst Fácia disgiústa Disonesto [faccia di una di cui non fidarsi] agg
643. Dizgringiá Snidare vt
644. Dizgrujatá Uscito dal guscio agg
645. Dizgrujá Sgusciare vt
646. Dizgrujatá Disinvolto agg
647. Dizmaniá Togliere il manico vt
648. Dizméntia Dimenticanza agg
649. Dizmentiá Dimenticare vi
650. Dizmòra Giocattolo sf
651. Dismoráse Giocare, divertirsi vr
652. Dizná Pranzo, pranzare sm
653. Dizpatriná Mal vestito agg
654. Dné Denaro sm
655. Dóbi Doppio agg
656. Dódes Dodici nc
657. Dóe Due (femminile) nc
658. Doganeghín Tipo di salame sm
659. Dòi Due (maschile) nc
660. Dos Dáila dósa Dolce [adulare] agg
661. Dovér Dovere sm
662. Dovrá Usare vt
663. Drená Con la schiena rotta agg
664. Dreume Dormire vi
665. Dreuve Aprire vt
666. Dritón Furbone sm
667. Dròlo Strano agg
668. Drúgia Letame sf
669. Drúo Fertile agg
Dóbi Doppio, corpulento ad
670. Dzémba Dicembre

-E-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
671. Èrbo Albero (motore) sm
672. Ëdzóra Sopra avv
673. Èrlo Fa pa tan l’èrlo Ringalluzzarsi [Non essere imprudente] avv
674. Èrca Arca, cassone sf
675. Esprés Ol a fálo esprés Apposta [l’ha fatto apposta]
676. Euj Occhio sm
677. Euli Olio sm
678. Éva Acqua sf

-F-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
679. Fabiòch Sciocco, balordo agg
680. Fafioché Babbolone sm
681. Fagnán Fannullone sm
682. Fají Fallito, cattivo agg
683. Fála Sbaglio, guasto, buco sf
684. Falabrách Sciocco, che parla a vanvera sm
685. Falagrèia Frutto della sënëscia sf
686. Falavósca Tizzone volante sf
687. Falò Grande fuoco sm
688. Fanfalúch sm
689. Fáoda A zmija che ul abie la mari mòrta ïn fáoda [avere l’aria molto triste] sf
690. Faodál Grembiale sm
691. Fará Rosso in viso, accaldato agg
692. Fardél Involto sm
693. Farfói Irrequieto sm
694. Farinél Individuo scaltro e disonesto, lestofante sm
695. Farlocá Chiacchierare divagando vi
696. Fasëlla Formella del cacio sf
697. Fasolèt Fazzoletto sm
698. Fazeul Fagiolo sm
699. Feisína Fascina sf
700. Fèja Pecora sf
701. Fen Fieno sm
702. Fëná Far i fieni vi
703. Fënéra Lucciola, fienile sf
704. Fënój Finocchio sm
705. Fèr Fèr da sajá Ferro, [falce del mietitore] sm
706. Feramiú Rigattiere sm
707. Fërlèca Ferita profonda sf
708. Fërlocá Chiacchierare divagando vi
709. Fërní Finire vt
710. Feuj Andá fòra di feuj [Arrabbiarsi fortemente] sm
711. Feuj ij ero fòra di feuj Foglio [ero proprio arrabbiato] sm
712. Feuja Foglia di pianta sf
713. Fëvré Febbraio sm
714. Fiá Fiato sm
715. Fiáca Svogliatezza sf
716. Fiamèngo Na róba fiamènga Eccellente, Squisito agg
717. Fiánch Da fiánch Lato [di lato] sm
718. Fiap Floscio agg
719. Fichéto Ficcanaso sm
720. Ficogná Pòst ficogná [luogo pieno di roba accatastata] agg
721. Ficogná Cacciar dentro vt
722. Fiè Fico sm
723. Fièirá Puzzare vi
724. Fiësca Spicchio sf
725. Fiësca Spicchio sf
726. Fifa A fifa e fofa avv
727. Fija Figlia, ragazza
728. Fijeul Figlio, ragazzo sm
729. Fil Fil da cúze Filo sm
730. Filá Andare via spedito vi
731. Filágn Filare di vite sm
732. Filéra Filatrice sf
733. Filón Uno che sa il fatto suo sm
734. Filséla Spago per muratore sf
735. Filúra Fessura sf
736. Fin Ïn fin di fin, fin ca dúra [Insomma, finché dura] avv
737. Finánsa Confine di podere sf
738. Finitíva Ol a pa gnúne finitíve Non viene mai al dunque sf
739. Finta Fá finta ëd nen Far lo gnorri sf
740. Fioca Buffetto sf
741. Fiocá Nevicare vi
742. Fiòca Neve sf
743. Fiolastrón Ragazzo grande e robusto sm
744. Fiór Fiore sf
745. Fioré Sacco per raccogliere le foglie sm
746. Fiséla Cordino sottile (fr. ficelle) sf
747. Fiúza A toa fiúza Se mi basassi solo su di te sf
748. Flècia Fionda sf
749. Flingá Ol a flingálo ben vt
750. Flínga Ramo di salice (per percuotere) sf
751. Faggio sm
752. Foatá Staffilata sf
753. Focòl Butá për focòl
754. Fodál Grembiule sm
755. Foèt Frusta sm
756. Fogása Focaccia sf
757. Foín Faina sm
758. Fojá Frugare vt
759. Fojòt Tegame di terracotta sm
760. Fòl Stupido agg
761. Folár Foulard sm
762. Folatón Stupido sm
763. Folítro Stupido sm
764. Fómna Femmina sf
765. Fond Ändá a fond, Piát fond Fondo [andare a fondo], [piatto da minestra agg
766. Fondriúm Feccia, deposito sm
767. Fongá Affondare (in una poltrona) vi
768. Fons Fondo sm
769. Fòra Fuori avv
Forciolína Forchetta sf
770. Fòrgia Fucina sf
771. Forgiatá Rovistare di animali vi
772. Forgioná Alimentare il fuoco aggiungendo legna vi
773. Fornèl Camino sm
774. Fosèt Falcetto sm
775. Fot It l’a o fot? Sei geloso? sm
776. Fotú Fottuto pp
777. Fozoná Far molto lavoro vi
778. Fracás Fa pa tan fracás parèj Fracasso [non far così tanto rumore] sm
779. Franch A fa franch l’istes avv
780. Fráola Donna leggera sf
781. Frásca Ramo fogliato sf
782. Fráso Frassino sm
783. Fráola
784. Fre Fabbro sm
785. Frel Fratello sm
786. Fret Freddo agg
787. Frëtá Sfregare vi
788. Frëtta O ciat ol a fait na frëtta Furto (di gatto) sf
789. Frëtte Fé ëd frëtte Combinarne qualcuna di nascosto sf
790. Fréza Fresa sf
791. Fricandò Spezzatino sm
792. Friceul Frittella sm
793. Friciolá Friggere vi
794. Fris Fettuccia sm
795. Friza Briciola sf
796. Frój Chiavistello sm
797. Fròla Fragola sf
798. Fròlo Morbido, tenero agg
799. Fros Selvaggio (di luogo) avv
800. Frust Logoro agg
801. Fumèla Femmina sf
802. Fuméra Grosso fumo sf
803. Fumlé sm
804. Furmiolá vi
805. Furp Furbo agg
806. Fus Gnáncasm ïl fus al é pa la róca Fuso
807. Fuzëtta Piccoli fuochi d’artificio ad uso manuale sf

-G-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
808. Gablé Gabelliere sm
809. Gadán Scioperato, perditempo, semplicione sm
Gagno Ragazzino sm
810. Gaj Corvo ghiandaio sm
811. Gajòfa Donna che parla in modo scomposto sf
812. Gála Coccarda sf
813. Galarín Gocce di sudore sulla fronte sm
814. Galavèrna Brina gelata sf
815. Galávia Doppio bastone per batter il grano sf
816. Galavrón Calabrone sm
817. Galòsa Specie di mestolo di legno sf
818. Galúcio Galletto sm
819. Galúp Cósta ai é galúpa Goloso [questa è buona] agg
820. Ganása Scoarsaganása Mascella [scuarciagola] sf
821. Gáncio Contatto (persona) sm
822. Gánsa Farinél dla gansa Cappietto sf
823. Garabía A la garabía In dispersione avv
824. Garambón Ën garambon Stipato, ammassato avv
825. Garavèl Foro nel tessuto, grosso buco sm
826. Garbágna Cesta appese ai lati del carro sf
827. Garbícia Gerla grande per foglie sf
828. Garbín Gerla sm
829. Garbój
830. Garch Pigro agg
831. Gárga Magnaccia sm
832. Gargaméla Strozza sf
833. Garíc Gheriglio sm
834. Garigná Scavare con una punta vt
835. Gariòt Gola, strozza sm
836. Garítola Fungo prataiolo sf
837. Garòfo Garofano sm
838. Garóla sm
839. Garoná Biascicare a mezza voce con disappunto vi
840. Gárvo (Terreno) soffice agg
841. Gáta Ïntangá na gáta Bruco, litigio [attaccare briga] sf
842. Gatabója Prigione sf
843. Gatíj Solletico sm
844. Gatijá Fare il solletico vt
845. Gatijèt Solletico nella gola che porta a tossire sm
846. Gavá Gáva e búta Togliere [togli e metti] vt
847. Gavás Gozzo sm
848. Gávia Catino di terracotta sf
849. Gazía Acacia sf
850. Gèira Ghiaia sf
851. Géna Impaccio sf
852. Gené Gennaio sm
853. Gërliná Rabbrividire per il freddo vi
854. Gèrp Terreno incolto sm
855. Get Get ëd cimán Colata di cemento sm
856. Gëtta Gavá al gëtte Nodo dei capelli sf
857. Geuia Polla d’acqua sf
858. Gevro Stadio ulteriore della galaverna? sm
859. Gézia Chiesa sf
860. Ghëddo Ol a fálo con ghëddo Predisposizione [l’ha fatto proprio come si doveva fare] sm
861. Gheitá Guardare puntando a qualcosa vt
862. Ghërsa Forma di pane allungato sf
863. Ghërsín Grissino sm
864. Gheuia Pozza d’acqua sf
865. Ghi Dreume come ün ghi Ghiro sm
866. Ghic Tic dell’occhio sm
867. Ghiciá Strizzare involontariamente l’occhio vi
868. Ghigna Ghigna disgiústa Faccia [di persona non per bene], erba che si attacca ai vestiti sf
869. Ghignón Fáse pijá ïn ghignón Farsi odiare sm
870. Ghígo Odór do ghígo [odore di chiuso] sm
871. Ghijòm Attrezzo da falegname sm
872. Ghírba Ol a giontaij la ghirba [È morto] sf
873. Ghrëmmo Cesto rovesciato per coprire i pulcini sm
Giaca Vatlo a pijá ïnt la giaca Giacca (Vai a quel paese) sf
874. Giaonísa Itterizia sf
875. Giajolá Chiazzato di vari colori agg
876. Giáp Urlo, latrato improvviso sm
877. Giapá Urlare vi
878. Giári Grosso topo sm
879. Giargiátola Ninnolo sf
880. Giás Strame della mucca sm
881. Giása Ghiaccio sf
882. Giasé Ghiacciaio sm
883. Giasíl Telaio di finestra sm
884. Giborá Aggirarsi facendo qualche lavoretto vi
885. Geuv Gioco sm
886. Geuve Giocare vi
887. Gigèt Voglia irrefrenabile di ridere sm
888. Gíndra Donna di facili costumi sf
889. Gineuria Gentaglia sf
890. Ginói Ginocchio sm
891. Ginojón Ginocchioni avv
892. Gioanín Verme della ciliegia sm
893. Giòbia Giovedì sm
894. Gióch Luogo dove le galline passano la notte sm
895. Gioiós Allegro agg
896. Giòla Fiammata (di stufa, caminetto) sf
897. Giolá Fiammata (di stufa, caminetto) sf
898. Gióvo Giovane agg
899. Girabërchín Trapano a mano sm
900. Girolá Andare a zonzo vi
901. Git Germoglio sm
902. Gitá Germogliare vi
903. Giúgn Giúgn zlárga o pugn Giugno sm
904. Giún A giún Digiuno sm
905. Giurá Ol a giuráijla Giurare [gliela farà pagare] vi
906. Giutá Aiutare vt
907. Givo Ol a i givo Maggiolino [ha un diavolo per capello] sm
908. Gna Gna ëd rat Nido [nido di topi] sf
909. Gnánca Neanche avv
910. Gnaolá Miagolare vi
911. Gnèch Schiacciato, floscio agg
912. Gnénti Fa pa fínta ëd gnenti Niente
913. Gnèro Neonato sm
914. Gnífa Smorfia sf
915. Gnòch Stupido; gnocco agg
916. Gnóca Testa (dispr.) sf
917. Gnòca Rigonfiamento della pelle sf
918. Gnògna Fá pa tante gnògne Moina [non far tanti convenevoli] sf
919. Gnógno Persona poco sveglia sm
920. Gòde Godere vi
921. Goèrna Il èi lasálo ëd goèrna Custodia sf
922. Goèrná Custodire vt
923. Govèrná Sorvegliare, accudire vt
924. Gòga Gòga migòga Nodo dei capelli [godersela] sf
925. Gògo Castagna ricurva senza polpa sm
926. Gòi Piacere sm
927. Gojá Ungere vt
928. Golá Sorsata sf
929. Gómo Euli ëd gómo, fé mni ‘l lait ai gómo Gomito [lavoro di braccia, annoiare] sm
930. Gomoná Gomitata sf
931. Gorëgn Coriaceo, duro ai denti agg
932. Gráfi Trappola per uccelli ecc. sm
933. Grafión Durone sm
934. Gragnón An gragnón Accovacciato avv
935. Gram Gram ca ságna Cattivo agg
936. Gramísia Cattiveria sf
937. Grána Nòcciolo sf
938. Graná Il èi la pel graná [Ho la pelle d’oca] vi
939. Gránfi Spasimo (dei muscoli) sm
940. Grángia Fattoria sf
941. Grásie Grásie a ti Grazie [grazie a te] avv
942. Gratá Grattare vt
943. Gratacú Portaseme di rosa canina sm
944. Gratúza It së na gratúza Grattugia [sei un rompiscatole] sf
945. Grëfia Crosta (di ferita) sf
946. Grëmmo Riparo per pulcini sm
947. Grëmolé Aver freddo vi
948. Grév Pesante agg
949. Grëppia Greppia sf
950. Greuia Guscio sf
951. Grícia Un nonnulla sf
952. Grinfe Artigli sf
953. Griòta Amarena sf
954. Gris Grigio agg
955. Grop Nodo sm
956. Gropá Legare vt
957. Gròtola Bernoccolo sf
958. Grotolú Ruvido, bitorzoluto agg
959. Grumajá Sgranocchiare vt
960. Grumisèl Gomitolo sm
961. Grumlá Grufolare dei porci vi
962. Gúcia Ago sf
963. Gucín Spillo sm
964. Gurá Scavare vt

-I-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
965. Ïmbardá Preparare (il cavallo, ma anche persona) vt
966. Ïmbastí Imbastire vt
967. Ïmbëgí Intorpidito pp
968. Ïmbërlinfá Impiastricciare vt
969. Ïmbës-ciá Socchiudere vt
970. Ïmbëssí Intorpidito agg
971. Ïmbëttá Esi ïmbëttá Essere in difficoltà a fare qualcosa pp
972. Ïmbiavá brillo agg
973. Ïmbibí Imbevuto pp
974. Ïmbreuj Intralcio sm
975. Ïmbrocá Il ei ïmbrocalo Azzeccare vt
976. Ïmbrojá Imbogliare vt
977. Imbruní Imbrunire sm
978. Ïmpaj Strame delle mucche sm
979. Ïmpajá Ïmpajá i tond Metter paglia [per trasportare i piatti] vt
980. Ïmpipáse Chièl o së na ïmpipa Fregarsene vr
981. Ïmprumudá Prendere a prestito vt
982. Ïncalase Osare, aver l’ardire vi
983. Ïncaminá Cominciare vt
984. Ïnchërna Intaglio sf
985. Ïncheuj Al di d’ïncheuj Oggi avv
986. Ïncutí (capelli) difficili da districare; duro di comprendonio pp
987. Ïndaré Indietro, avv
988. Ïndaré Ritardato, con scarso comprendonio agg
989. Ïndarera Indietro avv
990. Ïndova Dove avv
991. Ïndré Avanti e ïndré Indietro [avanti e indietro] avv
992. Indrít Al’indrit Parte soleggiata sm
993. Ïnficiase Non curarsi vr
994. Ïnfïrmé Infermiere sm
995. Ïnflá Impiastricciare vt
996. Ïnfonzá Sprofondato pp
997. Ïngás sm
998. Inghício Fa l’inghício [Suscitare invidia] sm
999. Ïngosá Che sta lí lí per piangere pp
1000. Ïngringiá Infiltrare vi
1001. Ïnsirá Cerato pp
1002. Ïnsarí Rauco agg
1003. Ïnsuchí Sonnecchioso agg
1004. Ïnsupí Sonnecchioso agg
1005. Ïntajase Oi é ïntajasla Accorgersi [se n’è accorto] vr
1006. Ïntangá Ol a ïntangá na gata Innescare (un diverbio) vt
1007. Ïnteche Dove avv
1008. Ïntëmná Infettare vt
1009. Ïntëmnáse Infettarsi (a seguito di ferita) vr
1010. Ïntestá A ïntéste Dare alla testa vi
1011. Ïntortojá Intrecciare vi
1012. Ïntrant Esi ïntrant [Osare] agg
1013. Ïntráp Ostacolo sm
1014. Ïntrapáse Inciampare vr
1015. Ïntréch Duro di comprendonio agg
1016. Ïntrucá Il ei ïntrucalu Urtarsi vt
1017. Ïnvarimáse Infettarsi vr
1018. Invèrs Al’invèrs [parte non soleggiata] sm
1019. Ïnvërtojá Avvolgere vt
1020. Ïnvlupá Avvolgere vt
1021. Iocá Oscillare vi
1022. Iòna A më ciape la iona Mi vien voglia di far niente sf
1023. Istés Stesso agg

-L-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1024. Lac Insipido agg
1025. Láit La fiór do lait Latte sm
1026. Laitasé Lattaio sm
1027. Lajan Fannullone sm
1028. Lama Na lama d’eva [un tratto d’acqua] sf
1029. Lambanu Allampanato agg
1030. Lamón Amo sm
1031. Landa Piantá na landa [Fare storie] sf
1032. Lavorá Arare vt
1033. Lapá Mangiare avidamente vt
1034. Laodá Lodare vt
1035. Lazèrta Lucertola sf
1036. Lèch Goloso agg
1037. Lémbo Scivolone sm
1038. Lénga Lingua sf
1039. Lësca Erba palustre sf
1040. Lëssia Bucato sf
1041. Lest La pi lésta Lesto, veloce (diarrea) agg
1042. Leuch Esi a leuch, ol a pa leuch [Essere in gamba, non raggiunge il suo obiettivo] sm
1043. Leugn Lontano agg
1044. Léza Slitta sf
1045. Lézna Lesina sf
1046. Liám Letame sm
1047. Liása Stringa delle scarpe sf
1048. Lingér Leggero agg
1049. Lingòt Verga di metallo fuso­ sm
1050. Lípa Ròba dla lípa Roba da poco sf
1051. Listèl Asse lunga e sottile sm
1052. -lo Coz’ij élo? Che c’è
1053. Lòbia Loggia di legno sf
1054. Lòca Ol a dame na lòca Percossa [mi ha percosso] sf
1055. Lòfi agg
1056. Lòn Quello ad
1057. Lonlí Quello lì pd
1058. Lord Stordito agg
1059. Lotón Ottone sm
1060. Lòza Lastra di pietra sf
1061. Lòzna Baleno sf
1062. Luchèt Lucchetto sm
1063. Lúj Luglio sm
1064. Lum Lampada (a petrolio) sm
1065. Lumín Piccolo lume generato da cera sm
1066. Luvertín Luppolo sm
1067. Lúze Luccicare, spendere vi

-M-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1068. Mac Maggio sm
1069. Macáco Stupido sm
1070. Mach Ai é mach pi doi di Solo [ci sono solo due giorni] avv
1071. Maciafèr Scoria del ferro sm
1072. Maciòch Un grosso grumo sm
1073. Macirón Mucchio sm
1074. Madòna Madonna; suocera sf
1075. Máfia Oi é pien ëd máfia Sussiego sf
1076. Mággna Manica sf
1077. Mágna Zia sf
1078. Magnín Calderaio sm
1079. Magón Corruccio sm
1080. Máira Forma di pane sf
1081. Mairúgio Magro agg
1082. Mairús-cio Magro agg
1083. Maitás Aver gran voglia di… avv
1084. Majènch Maggengo sm
1085. Mal Mal ciapá, mal ca sía Male [a mal partito, al peggio] avv
1086. Maleur Disgrazia sm
1087. Malëzzo Larice sm
1088. Malsán Malsano
1089. Malsoá Inquieto, preoccupato agg
1090. Maltrogioná
1091. Man Mano; turno al gioco sf
1092. Mándola Mandorla sf
1093. Mandolé Mandorlo sm
1094. Mangojá Palpeggiare vt
1095. Máni Manico sm
1096. Mánia Manica sf
1097. Mániga A son na mániga ëd sasín Gruppo (dispr.) [non un gruppo di gente non perbene] sf
1098. Manigòt Tipo di insalata, lattughella sm
1099. Manója Maniglia sf
1100. Manténa Bracciolo delle scale sf
1101. Mantil Tovaglia da tavola sm
1102. Mánza Vitella sf
1103. Maognú Poveraccio agg
1104. Maonèt Sudicio agg
1105. Máota Terra argillosa sf
1106. Máota Terra argillosa per muri a secco sf
1107. Marája Gruppo di persone sf
1108. Marcacasse Schizzinoso agg
1109. Marèla Na marèla ëd lana Matassa sf
1110. Marèsch Luogo paludoso con acqua ristagnante sm
1111. Marghé Margaro sm
1112. Marína Madrina sf
1113. Marminèla Marachella sf
1114. Marón Marrone, castagna sm
1115. Maròn Colore marrone sf
1116. Mars Marzo sm
1117. Mars Fradicio agg
1118. Marsá Marcire, deperire vi
1119. Martèl Martello sm
1120. Mártes Martedì sm
1121. Martín A no fan fé San Martín Martino, [ci fanno sgombrare] sm
1122. Martína Cantá martina [contar novelle nelle stalle] sf
1123. Martlá Martellare vt
1124. Martlá Na martlá si dèi Martellata [una martellata sulle dita] sf
1125. Mása Mazza sf
1126. Masá Ammazzare vt
1127. Masc Maschio agg
1128. Masca Strega sf
1129. Mas-cíá Masticare vt
1130. Masòch Martello in legno sm
1131. Mastrojá Guastare maneggiando vt
1132. Mat Pazzo agg
1133. Matéria Pus sf
1134. Matiné Mattiniero agg
1135. Mazlé Macellaio sm
1136. Mazná Bambino sm
1137. Maznajón Grande ma come un bambino sm
1138. Maznojáda Ragazzata sf
1139. Mazoé Mezzadro sm
1140. Meiná Bambino sm
1141. Meiziná Applicare una medicina (sulla ferita) vt
1142. Meizína Medicina sf
1143. Méj Meglio agg
1144. Mélia Meliga sf
1145. Mená Mená la bartavèla Menare, [Chiacchierare] vt
1146. Mèrlo Brao mèrlo! Merlo [complimento ironico] sm
1147. Mes Doi bòt e mes Mezzo [due e mezza] agg
1148. Mës-cëtta Fa mës-cëtta Mescolare [mescolare le carte in modo subdolo] sf
1149. Mës-ciá Mescolare vt
1150. Mësé Suocero sm
1151. Mësòira Grande falce sf
1152. Mësoiròt Piccola falce sm
1153. Mëssa Messa sf
1154. Meuire Morire vi
1155. Meuj Butá a meui [mettere a mollo] sm
1156. Meuzi Pigro, lento agg
1157. Mi Io prp
1158. Miánda Rifugio di pascolo montano sf
1159. Míca Míca ëd pän Forma di pane sf
1160. Míla Mille nc
1161. Mineuzi Lento agg
1162. Mingiá Mangiare vt
1163. Mingreugna Malanno sf
1164. Minujá Perder tempo nel lavoro vi
1165. Minúta Spéta na minúta Aspetta un minuto sf
1166. Minuzié Falegname sm
1167. Míra A la míra Mira, [in corrispondenza a] sf
1168. Mitón Mitón – miténa [poco alla volta, lentamente] avv
1169. Mitoná Indugiare, cuocere a fuoco lento vt
1170. Mitràja Spiccioli di monete sf
1171. Mocá Recidere vt
1172. Modión Sostegno di trave sm
1173. Mófa Muffa sf
1174. Mófle Guanti spessi sf
1175. Móggna Móggna quácia Suora [] sf
1176. Moís Terén moís [Terra acquitrinosa] agg
1177. Molá Molare vi
1178. Mòla Váte catá na mòla Mola per arrotare (vai a quel paese) sf
1179. Molanciú Molliccio agg
1180. Molèja Midolla del pane sf
1181. Molíta Arrotino sm
1182. Mòlla Mòlla lí! Piantala! vt
1183. Mon Mattone sm
1184. Móna Muco del naso sf
1185. Móra Esi ïndaré ëd móra Mora; gioco della morra; [Essere arretrato, non al passo con i tempi] sf
1186. Mordicón Morso sm
1187. Morfèl Muco del naso, ragazzino impertinente sm
1188. Mòria Ol’a na mòria! [Ha una faccia accigliata!] sf
1189. Morín Piccolo insetto sm
1190. Morluciá Indugiare vi
1191. Mòro Nero (Negro) sm
1192. Mósca E ti, mósca! Mosca; [tu sta zitto] sf
1193. Moschín Moscerino, persona facile ad indispettirsi sm
1194. Mossá Frizzare vi
1195. Mostéla Donnola, faina sf
1196. Móstra Orologio sf
1197. Mot Mot ëd fiòca Palla di neve sm
1198. Mótoben Molto bene avv
1199. Mótria Butá bóna mótria Far una bella faccia per un compito difficile sf
1200. Móze Móze la váca Mungere [mungere la mucca] vt
1201. Mul Mulo sm
1202. Mulín Mulino sm
1203. Muliná Fase vortice vi
1204. Muná Muggire vi
1205. Múzo Tene o múzo [tenere il broncio] sm

-N-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1206. Náse Nascere vi
1207. Náta I sun gavame la nata Tappo di sughero, (mi sono tolto il gusto) sf
1208. Nèch Mortificato agg
1209. Nëcciá Pijá na nëcciá Smacco sf
1210. Neuit Notte sf
1211. Neuja Noia sf
1212. Niá Nidiata sf
1213. Nijá Annegare vi
1214. Ninajá Camminare oscillando vi
1215. Ninsòla Le ninsòle a son pa nos Nocciola sf
1216. Ninsolé Nocciolo sm
1217. Nis Livido sm
1218. Noá Nuotare vi
1219. Nòra Nuora sf
1220. Nos Pan e nos, mangé da spos Noce (pane e noci cibo per pranzo di nozze) sf
1221. Novémba Novembre sm
1222. Novot Nipote sm
1223. Novoda Nipote sf
1224. Nozé Albero delle noci sm
1225. Nufiá Annusare vi

-O-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1226. Obergi Albergo sm
1227. Ofénde Offendere vt
1228. Òbi Acero campestre sm
1229. Óiro Pién cóme n’óiro Otre [pieno fino all’orlo] sm
1230. Oit Nauseato add
1231. Ola Olla sf
1232. Òm Uomo sm
1233. Óndes Undici nc
1234. Ónsa N’ónsa ëd sangh bon Oncia [un’oncia di buon sangue] sf
1235. Ónze Ungere vt
1236. Òr Oro sm
1237. Oría Orecchio sf
1238. Orm Olmo sm
1239. Orzajeul Orzaiolo sm
1240. Otóba Ottobre sm

-P-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1241. Pa Non avv
1242. Paciára Sla paciára In soprappiù sf
1243. Paciarína Poltiglia sf
1244. Paciocá Trastullarsi vi
1245. Paciòch Fango sm
1246. Páira Paio sm
1247. Pairá Se it páiri Aver tempo [hai tempo da perdere] vi
1248. Pajón Pagliaio sm
1249. Palanchín Attrezzo multiuso (leva, ) sm
1250. Palás Palazzo sm
1251. Palaviré Manrovescio sm
1252. Palóch Palo sm
1253. Paná Appannare vt
1254. Panás Coda sm
1255. Panasá vt
1256. Panaté Panettiere sm
1257. Panót Pannocchia sm
1258. Pánsa Pánsa mòla Pancia [carponi] sf
1259. Pantaléra
1260. Papotá Vezzeggiare vt
1261. Parapèt Davanzale sm
1262. Parèj Così avv
1263. Pári Padre sm
1264. Parín Padrino sm
1265. Parinòt Uomo anziano non al passo con I tempi sm
Parlá Parla pa! Parlare [Perbacco!] vt
1266. Parpagnáca (Donna) molto agghindata sf
1267. Parpajòla Farfalla sf
1268. Parpajòn Farfalla sm
1269. Parpéra Palpebra sf
1270. Parpojín Moscerino estremamente piccolo sm
1271. Pasaròt Passero sm
1272. Paziáse Calmarsi vr
1273. Pasón Grosso palo sm
1274. Pastón Cibo per animali allevati sm
1275. Páta Pezza sf
1276. Patagnèch Stramazzone sm
1277. Patalác Largo fiocco di neve sm
1278. Patalóch Buon uomo sm
1279. Patamòla Mollaccione sf
1280. Patanú Nudo agg
1281. Patáo Nudo agg
1282. Patatrách Rumore di cosa che case avv
1283. Patéla Botta sf
1284. Patërla Pantofola sf
1285. Paticòli A paticòli Sulle spalle avv
1286. Patlá Dare botte vt
1287. Patój Bendaggio sm
1288. Patón Sberla sm
1289. Páota Fango sf
Papín ün paín ïn sima ëd na gamna ëd nosch Cataplasma [un rimedio dove non serve]
1290. Pázi Calmo agg
1291. Paziá Óra ui e paziáse Calmare vt
1292. Piede sm
1293. Pëggio Un grosso peso sm
1294. Pèila Padella sf
1295. Peireul Paiolo sm
1296. Pende Da vende e da pende Appendere vi
1297. Pendrojá Dondolare (di qualcosa mal appesa) vi
1298. Penná Pettinare vt
1299. Pépia Magna pépia Donna noiosa ed invadente sf
1300. Pëppia Malattia dei polli sf
1301. Për Per pr
1302. Përlí Ändá përlí [Andare a spasso, in giro] avv
1303. Përnizá Il ei butálo a përnizá Gelare per esposizione al gelo notturno vi
1304. Péro-péro Péro-pero mónta su
cála-cála mai pi giú
Tipo di infiorescenza che si aggrappa ai vestiti sm
1305. Përtús Buco sm
1306. Përtuzá Forare vt
1307. Pes Peso sm
1308. Pésa Moneta sf
1309. Pèsi Pesca sm
1310. Pëssia Pëssia pëssión Molletta [cervo volante] sf
1311. Pëssiá Pizzicare vt
1312. Pëssié Pesco sm
1313. Pëssión Pizzicotto sm
1314. Pet Mammella sm
1315. Pèt Peto sm
1316. Pëttá Scorreggiare vi
1317. Pëtërlera Motorino sf
1318. Péza Bilancia sf
1319. Pi Più avv
1320. Piága Persona noiosa sf
1321. Pián Piát pian Piano [piatto da pietanza] agg
1322. Piátola Pidocchio, persona importuna sf
1323. Píche Picche (nelle carte) sf
1324. Pichéta Vinello sm
1325. Pício Membro virile, stupido sm
1326. Píco Gambo della frutta sm
1327. Picotá Becchettare (delle galline), Piluccare con le mani vt
1328. Piezí Piacere sm
1329. Pijá Pijá via Prendere [fuggire] vt
1330. Pínta Unità di misura di liquido sf
1331. Pintón Bottiglione sm
1332. Piòla Scure; bettola sf
1333. Piolèt Ascia sm
1334. Piómp Fil a piómp Piombo sm
1335. Piorá Piangere vi
1336. Piorèl Piagnucoloso agg
1337. Piòta Gamba sf
1338. Pipí Pulcino sm
1339. Pípo Ranuncolo sm
Pisá Písa pi curt Pisciare, Non spararla grossa vi
1340. Pisacín Fungo non mangereccio sm
1341. Pis Piscia sm
1342. Pisá Písa pi curt Pisciare [non vantarti tanto vi
1343. Pisaròta Acqua che cola, zampillo sf
1344. Pisèt Trina sm
1345. Pistá Pestare vt
1346. Pistrogná Scalpicciare vi
1347. Pitánsa Pietanza sf
1348. Píto Tacchino sm
1349. Pitòch Avaro sm
1350. Pitojá Coccolare vt
1351. Piumín Pennino sm
1352. Pius-ciá Cercare il pelo ll’uovo (detto del cibo) vi
1353. Plá Pelare vt
1354. Plági Carnagione sm
1355. Plándra Sfaticata agg
1356. Plandrón Sfaticato agg
1357. Pleuja Buccia sf
1358. Plísa Pelliccia sf
1359. Plófra Grasso sf
1360. Plucá Dormire saporitamente vi
1361. Pluch Pluch d’na bala d’ün poj Pelo (quantità piccolissima) sm
1362. Poá Potare vt
1363. Pócio Al a fáse o pócio Nespola [si è fatta una crocchia di capelli] sm
1364. Pogieul Balcone sm
1365. Pój Pidocchio sm
1366. Póla Pollastra sf
1367. Polénta Polenta sf
1368. Pòli Pollice sm
1369. Pom Pom graná Mela; [Melograno] sm
Pomática Pomodoro sf
1370. Pomé Melo sm
1371. Pongòla Spugnola (fungo) sf
1372. Por Paura sm
1373. Porët Porro sm
Poríla Na bela poríla Una bella ragazza sf
Porílo Berretto basco sm
Porón Peperone sm
1374. Povroná Peperonata sf
1375. Porpi Paffuto agg
1376. Pos Pozzo sm
1377. Posón Spintone sm
1378. Posoná Spingere con insistenza vt
1379. Postís Posticcio agg
1380. Potagé Tipo di stufa per cucinare sm
1381. Potagiá Ai é ïn cuzína che a potáge Cucinare vi
1382. Pra Pra do Pos Prato  [prato del pozzo] sm
1383. Prasá Pialo a prasá Sassata [prenderlo a sassate] sf
1384. Prëggna Pregna sf
1385. Présia Mattarello sf
1386. Prëstá Prestare vt
1387. Prëstá La stófa a prëste Prestare vi
1388. Preus Solco sm
1389. Prèva Bocon do prèva Prete, scaldaletto [boccone prelibato sm
1390. Preza Presa (di tabacco) sf
1391. Prima Ïnt la prima Primavera [in primavera] sf
1392. Pro I lu fariu pro, I n’èi pro Anche, certo [lo farei volentieri], [ne ho abbastanza] avv
1393. Prus Pera sm
1394. Prusé Pero sm
1395. Prusòt Piccola pera sm
Pudé As peul pa Potere [sembra incredibile] vs
1396. Púpa Mammella sf
1397. Pupá Poppare vi
1398. Púra Pure avv
1399. Pus (ad.) coccolone agg

-Q-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1400. Quac Mógna quácia Cheto agg
1401. Quádra Trová la quadra [trovare l’accordo] sf
1402. Quaj Vescichetta sm
1403. Qualéra Butá u fen ïn coalera Fila di fieno sf
1404. Quand Quando avv
1405. Quatá Coprire vt

-R-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1406. Rabadán Fracasso; persona inaffidabile sm
1407. Rabást Spartineve sm
1408. Rabastá Raccogliere cose sparse, trascinare per terra vt
1409. Rabèl Rumore forte e fastidioso sm
1410. Rablá Trascinare vt
1411. Rablón Ändá a lénga rablón Trascinrsi con la lingua per terra sm
1412. Rabòt Piccola pialla sm
1413. Ráfa Rifa e rafa Tiro raso terra (a bocce) avv
1414. Rafatája Roba di poco conto sf
1415. Ráiri Rado agg
1416. Rairí Diradare vt
1417. Rajá Perdere (da un buco o fessura) vi
1418. Ráma Piccolo ramo rf
1419. Ramá Scroscio di pioggia sf
1420. Ramá Uva ramá [Ribes] agg
1421. Ramása Scopa sf
1422. Ramasèt Spazzolino sm
1423. Ramasín Susina sm
1424. Ramasiné Susino sm
1425. Ramí Bruciacchiare vi
1426. Ramína Pentola sf
1427. Ramognán Albicocco sm
1428. Rampiá Mostra pa ai ciat a rampiá Arrampicare (non insegnare a chi già sa) vi
1429. Rampín Chiodo a uncino sm
1430. Ramúza Lucertola sf
1431. Rancá Rancá via Tirar via, estirpare vt
1432. Rancín Tirchio agg
1433. Rándola Rondine sf
1434. Rangiá Aggiustare vt
1435. Rangotá Borbottare protestando vi
1436. Rangotón Persona che brontola sempre sm
1437. Ranpín Ciò ranpín Gancio sm
1438. Ransaná Respirare a fatica, ansimare vi
1439. Rápa Rápa d’úva Grappolo d’uva sf
1440. Ras A ras Rasente, colmo avv
1441. Ras-ciá Raschiare vt
1442. Raspá Allappare la lingua vi
1443. Rastèl Rastrello sm
1444. Rat Pòvro rat Topo [poverino] sm
Ratín Topolino, Tesorino sm
1445. Ratafiá sf
1446. Ratavolòira Pipistrello sf
1447. Ratòira Trappola per topi sf
Ratój Tesoruccio sm
1448. Ravaná Trascinare qualcosa rotolandolo vt
1449. Ravioláse Ravioláse për tèra da la disperasión Rotolarsi (in terra) vr
1450. Razá Rasente avv
1451. Rediá Forma di dolore osteo-muscolare sf
1452. Rédio Rattrappito agg
1453. Rèinúra Gocciolatoio, piccolo canale nel cemento sf
1454. Rèirí Diradare vt
1455. Rëmma Palo di legno per costruzioni sf
1456. Ren Rene sm
1457. Rëppia Piega sf
1458. Res Radice sf
1459. Rësca Lisca di pesce sf
1460. Résia Sega sf
1461. Resiá Segare vt
1462. Résta Dáme la résta Spiccioli di ritorno sf
1463. Reuida Ändá a fa ij reude Corvée [andare a fare lavoro comune] sf
1464. Reul Alone del bagnato sm
1465. Rich Ricco agg
1466. Ríe Ridere vi
1467. Rif Rif e raf comunque avv
1468. Rifa Fa i còse a rifa e rafa [Far le cose alla carlona] avv
1469. Ringretá Rimpiangere vi
1470. Rispét Pa pèrde ëd rispét, con rispét parlánd Rispetto [non fare sgarbo] sm
1471. Rista Fili di canapa sf
1472. Rivá Rivá a tant Arrivare [giungere fino a questo punto] vi
1473. Rivása Ripa imboschita e scoscesa sf
1474. Roa Róa dëscáosa Birbaccione sf
1475. Robatá Cadere vi
1476. Róca Conocchia sf
1477. Ròch Tirá o ròch Masso, sasso [tentar la sorte] sm
1478. Roclò Oggetto antico ma ancora utilizzabile sm
1479. Roére Segni profondi delle ruote nel viottolo sf
1480. Roèt Arcolaio sm
1481. Rófa Lattime dei neonati sf
1482. Rógna Láslo sta, ui é na rógna Rogna [lascialo stare è un attaccabrighe] sf
1483. Rogná Brontolare vi
1484. Rognón Chiel lí ul a i rognón dur Rene, [Quello è un duro] sm
1485. Rognós Rognoso agg
1486. Rojá Il ei la pánsa che a róje Borbottare [ho la pancia che borbotta] vi
1487. Rólo Rovere sm
1488. Rónda Ronda sf
1489. Rondéla sf
1490. Rondò sm
1491. Rondón Campana delle mucche sm
1492. Ronfá Russare vi
1493. Rómpe Rompere vt
1494. Ronza Rovo sf
1495. Ros Rosso agg
1496. Ròs Ròs do sol In pieno sole sm
1497. Ròt Rutto sm
1498. Ruína Cedimento di terreno montuoso sf
1499. Rumá La pitansa al a rumá [La pietanza si è attaccata alla padella] agg
1500. Ruménta Cose inutili, da buttare sf
1501. Rumlá Rovistare vi
1502. Rúpia Ruga sf
1503. Ruscá Lavorare vi
1504. Rus-ciass Oggetto consunto e quasi inutilizzabile sm
1505. Rustí Arrostire vt
1506. Ruvína Grosso cedimento di terreno sf
1507. Rúza Lite sf
1508. Ruzá Litigare sf
1509. Ruzíj Torsolo sm
1510. Ruziá Rosicchiare vt
1511. Ruzigná Piovigginare vi
1512. Ruznént Arrugginito agg
1513. Rúzo Ruggine, sporco consolidato sm

-S-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1514. Sacagná Scrollare, contundere vt
1515. Ságna Zona con acque sgorganti; aria, importanza sf
1516. Ságoma It së na ságoma [sei un bet tipo] sf
1517. Sagrín Dispiacere sm
1518. Sagriná Consoléla se ai é sagriná Afflitto agg
1519. Saladín Piccola insalata tenera sm
1520. Sáli Salice sm
1521. Salié Salice sm
1522. Salín Saliera sm
1523. Salòp Cattivo agg
1524. Sanát Vitello castrato sm
1525. Sanbajón Zabaglione sm
1526. Sancrá Attillato in vita agg
Sancrao Crauti sm
1527. Sang Sangue sm
1528. Sangutá Singhiozzare vi
1529. Sangút Singhiozzo sm
1530. Sansúa Sanguisuga sf
Savatá Il ei daij na savatá [Gli ho dato una bella botta] sf
1531. Savorí Saporito agg
1532. Saotigná Saltellare vi
1533. Saotísa Salsiccia sf
1534. Sapá Zappare vt
1535. Sápa Zappa, persona ignorante sf
1536. Sarvái Selvaggio, non domestico agg
1537. Sarzèt Chila ai é pròpi ün sarzèt che ïl cheur a invita Valeriana ortense sm
1538. Sarzí Rammendare vt
1539. Satí Schiacciato, spesso, incapace di comprendere le ragioni degli altri agg
1540. Satuján Persona nervosa sm
1541. Satúrnio Persona umorale sm
1542. Sáva Linfa sf
1543. Savatá Ciabattare vi
1544. Savatá Percossa con la ciabatta sf
1545. Saváta Ciabatta sf
1546. Saváta Ciabatta sf
1547. Savurí Saporito agg
1548. Sázi Sazio agg
1549. Scagása A la scagása, causèt a la scagása [(Pantaloni) con il cavallo basso, calzini non tirati] avv
Scapá scapa travaj che mi i rivu, scapadacá Fuggire [espressione usata da chi non vuol lavorare], [persona dall’aspetto trascurato] vi
1550. Scapín Parte della calza corrispondente al tallone sm
1551. Scarcagná Malandato agg
1552. Scarosá Scarrozzare vt
1553. Scarpentá Spettinato vt
1554. Scartaflári Pacco di fogli sm
1555. Schèrgná Schernire vt
1556. Schèrni Scherno sm
1557. Scheuila Scodella sf
1558. Scheuit Scotto pp
1559. Scheuze Scuocere vi
1560. S-ceirá Vederci vi
1561. S-ciampeirá Na galina sciampeirá Disperdere (di animali) vt
1562. S-ciancá Strappare vt
1563. S-cianfërla sf
1564. S-ciáo Saluto (come ciao)
1565. S-ciampeirá Disperdere (le galline) vt
1566. S-ciapá S-ciapá o bòsch Spaccare [spaccare la legna] vt
1567. S-ciapasá Sculacciare vt
1568. S-ciapín Malaccorto, incapace, inadatto per quel lavoro sm
1569. S-ciaplúra Fenditura sf
1570. S-ciarbòt It së në s-ciarbòt [sei tutto spettinato] sm
1571. S-ciarbotá Spettinare vt
1572. S-ciás Tente s-cias u portafeuj [tienti stretto il portafogli] avv
1573. S-cièirá Vedere vi
1574. S-cincón Strattone sm
1575. S-cinconá Tirare da ogni parte vt
1576. S-ciòde Schiudersi (di uova) vi
1577. S-ciofëtta Scaldavivande sf
1578. S-ciorgní Assordare vt
1579. S-ciòp Scoppio sm
1580. S-ciòp Esausto agg
1581. S-ciopá Scoppiare, morire vi
1582. S-ciopatá Far esplodere,sparare vi
1583. Sclin Squillante agg
1584. Scoáss I smio në scoass Sono proprio spettinata sm
1585. Scoassá La galina a së scoasse [La gallina si scuote la terra di dosso] vi
1586. Scondión Dë scondión [di nascosto] avv
1587. Scopá Tagliare la cima di un albero vt
1588. Scopás Scappellotto sm
1589. Scòrze Fáse scòrze Dar nell’occhio [farsi notare] vt
1590. Scòsa Stampella sm
1591. Scòt Ramoscello secco sm
1592. Scrac Sputo sm
1593. Scravása Screpolatura della pelle sf
1594. Scríve Vate a fa scrive [Vai al diavolo] vt
1595. Scrusí Incrinato agg
1596. Scúfia Cuffia sf
1597. Scufijín Schifiltoso agg
1598. Scufiòt Piccola cuffia sf
1599. Scúma Schiuma sf
1600. Scumòira Schiumarola sf
1601. Se Dirásto sèmpe si zgnór? — Sé avv
1602. Sëbber Mastello, (fig.) ignorante sm
1603. Segn Chila am fa segn Cenno sm
1604. Sèi Sete sf
1605. Sèil Segale sf
1606. Seiràs Ricotta sf
1607. Sëmná Seminare vt
1608. Sémpi Sempre avv
Séner Sedano sm
1609. Sënës-cia Tipo di albero sf
1610. Sënna Cenere sf
1611. Sënté Sentiero sm
1612. Sèp Ceppo sm
1613. Sëppa Ceppaia sf
1614. Sèrc Cerchio sm
1615. Sercá Cercare vt
1616. Serén Sereno agg
1617. Seréna Rugiada sf
1618. Sèrne Ol a sèrnúje le púlie Scegliere [ne ha esaminato la condotta] vt
1619. Sèrp Serpe sm
1620. Serváj Selvaggio agg
1621. Servajúm Sentore o gusto di bestia selavtica sm
1622. Ses Sei nc
1623. Sësta Cesta sf
1624. Seugn Sogno sm
1625. Seugn Sogno sm
1626. Seuja Soglia sf
1627. Seul Strato sm
1628. Seuli Liscio agg
1629. Seuli Liscio agg
1630. Seuta Chioccia sf
1631. Sfrizá Fare in bricciole vt
1632. Sfrondón
1633. Sfròs Dë sfròs Di nascosto avv
1634. Sía Secchio per dar da bere alla mucca sf
1635. Siála Cicala sf
1636. Siáona Parte della cipolla che esce dal terreno sf
1637. Siás Setaccio sm
1638. Siasá Setacciare vt
1639. Sicòria Cicoria sf
1640. Sigilín Secchiello sm
1641. Síra Cera sf
1642. Sirogná Storto agg
1643. Sislónga Chaise longue sf
1644. Slambianá Disteso agg
1645. Slòira Aratro sm
1646. Suo ap
1647. Soagná Trattar bene vt
1648. Soást Corda, grossa fune sm
1649. Sòca Zoccola per donna sf
1650. Sòco Zoccolo per uomo sm
1651. Sogrolá Scuotere vt
1652. Sol Sole sm
1653. Sol Solo agg
1654. Sòla Suola sf
1655. Solé Solaio sm
1656. Solí Quello lì pd
1657. Sòma Sòma d’aj Pane unto coll’aglio sf
1658. Sòma Asina sf
1659. Sòn Questo ad
1660. Sonajá Far risuonare vi
1661. Sonèt Sonèt ëd San Roch Sonetto sm
1662. Sòp Zoppo agg
1663. Sopá Zoppicare vi
1664. Sopánta Soppalco sf
1665. Sopatá Scuotere vt
1666. Sorgëttá Rinforzare il bordo di un tessuto vt
1667. Sosí Questo ad
1668. Sósta A sósta Al riparo sf
1669. Sóta Da sóta Sotto avv
1670. Sòtola Trottola sf
1671. Soznú Sostenuto agg
1672. Spaghèt Spavento sm
1673. Spalufrí Magro, deperito agg
1674. Spaná Spaná la mélia Mettere a nudo la pannocchia vt
1675. Spaná Tagliare il filo della vite vt
1676. Spatará Spargere (il fieno) vt
1677. Spatriná Scamiciato agg
1678. Spatús Al an fait ëd nòse e dë spatus Sfarzo, lusso sm
1679. Spèrs I son spers Senza guida, desiderio di persona assente agg
1680. Spicasá Beccare vt
1681. Spláse Spelarsi vr
1682. Splúa Scintilla sf
1683. Sponción Stimolo, pungolo sm
1684. Sprons Piolo (di una scala) sm
1685. Squárs Squarcio (nel muro) sm
1686. Squas sm
1687. Stacá Legare il cane vt
1688. Stáca Legame, catena sf
1689. Stagn Stagno (metallo) sm
1690. Stëbbi Muro interno, tramezza sm
1691. Stëbiá Riscaldare a bassa temperatira vt
1692. Stémba Settembre sm
1693. Sténde Sténde la lëssia vt
1694. Sténze Asfissiare, soffocare vi
1695. Stëppa Tavola di legno grezzo sf
1696. Stërma Nascondere vt
1697. Stèrni Pietra da selciato sm
1698. Stirá Stirare vt
1699. Stiribàcola Capitombolo sf
1700. Stisá Gocciolare vi
1701. Stísa Ïndóva che a bat la stísa, a son mach dóe stíse Goccia [] sf
1702. Stófia Noia sf
1703. Stofiá Se i të stófie Annoiare [quanto mi annoi] vt
1704. Stòmi Stomaco sm
1705. Stop Otturato, intasato agg
1706. Stopá Tappare vt
1707. Stopón Tappo sm
1708. Storción Strofinaccio sm
1709. Storcioná Stropicciare vt
1710. Stropiá Stropía le parole vt
1711. Stòrta Storta sf
1712. Stòrze Torcere vt
1713. Stra Strada sf
1714. Stracá Stráca padrón Stancare [] vt
1715. Strach Stanco agg
1716. Strambiná Barcollare, inciampare vi
1717. Stramèrs Strano, mai visto agg
1718. Stranòm Nomignolo, soprannome sm
1719. Stranuá Stanutire vi
1720. Stranuá Starnutire vi
1721. Strapás Strapazzo sm
1722. Strapasá Strapazzare vt
1723. Stras Straccio sm
Strasá Con i vestiti stracciati agg
1724. Strasé Straccivendolo sm
1725. Stravacá Adagiato scompostamente agg
1726. Stravirá Sconvolto agg
1727. Stravirón Storta (del piede) sm
1728. Strëmá Nascondere vt
1729. Strifogná Sgualcire vt
1730. Strincón Strappo sm
1731. Strinconá Dare una scossa violenta vt
1732. Striplón Persona che si muove in modo sgangherato sm
1733. Strojasá Straiarsi malamente vr
1734. Strompor Sega grande per alberi sm
1735. Stupá Otturare vt
1736. Stúva Vísca la stúva Stufa [accendi la stufa] sf
1737. Subiá Fischiare vi
1738. Subièt Fischietto
1739. Subiòla Flauto bucolico sf
1740. Subrích Altezzosa, strafottente sm
1741. Sucha Zucchero sm
Súchrera Zuccheriera sf
1742. Sugná Sugná brut Sognare [avere gli incubi] vi
1743. Súit Asciutto agg
1744. Suítola Civetta sf
1745. Suliá Lisciare vt
1746. Sumia Scimmia sf
1747. Sust Contegno, sussiego sm

-T-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1748. Tabachín Tabacchiere sm
1749. Tabaleuri Persona che parla a vanvera sm
1750. Tabói Cagnolino sm
1751. Taborèt Scanno sm
1752. Tabusá Bussare all’uscio vt
1753. Tacá Attaccare vt
1754. Tachís Attaccaticcio agg
1755. Tacón Ij butóma ün tacón Rattoppo [gli mettiamo una toppa sm
1756. Taconá Rattoppare vt
1757. Tafanári Deretano sm
1758. Trafeuj Trifoglio sm
Taburét Sgabello a tre gambe sm
1759. Tafioná Ingurgitare vt
1760. Táj Mní a taj Taglio, [Venir utile] sm
1761. Tajá Tagliare vt
1762. Tája Taglia, tassa sf
1763. Tajocá Fare a pezzi vt
1764. Talípa Persona poco furba sm
1765. Talòcia Attrezzo da muratore che porta l’intonaco sf
1766. Talòciá Andare o lavorare veloce vi
1767. Tamagnón Carro per trasporto merci quali legna sm
1768. Tamborná Fare cose giudicate inutili vi
1769. Támpa Buco nel terreno, fossa sf
1770. Tamplá Ol a ben tant tamplá Tampinare vi
1771. Tancagná Smanettare vi
1772. Tanturiá Tormentare vt
1773. Tantúria It sé na tanturia Sei un tormento sf
1774. Tapá Tapá via gettare vt
1775. Tapiná Camminare veloce vi
1776. Tapís tappeto sm
1777. Tarabácola sf
1778. Tarabascá Almanaccare, cicalare vi
1779. Tardocá Fare discorsi futili vi
1780. Taríggna Persona propensa alla briga sm
1781. Tasél Tassello sm
1782. Tastá Assaggiare vt
1783. Taván Tafano sm
1784. Tavaná Chiacchierare di cose futili vi
1785. Tavanáda Stupidaggine sf
1786. Távola Tavola, misura di superficie sf
1787. Tavolá Tavolata sf
1788. Tavolás Tavolaccio sm
1789. Tëbbi Tiepido agg
1790. Tèc Gemito sm
1791. Tëggiá Gemere vi
1792. Tëmma Timore sf
1793. Tempestá Grandinare vi
1794. Tempésta Grandine sf
1795. Téne Téne da cont Tenere vt
1796. Tensión Fá tensión Attenzione sf
1797. Tëppa Zolla d’erba sf
1798. Tëppo Montá a tëppo Capigliatura folta,

[Montare (su una moto) con le due gambe di lato]

sm
1799. Tërbol Torbido (di liquido) agg
1800. Tërdes Tredici nc
1801. Tërla Smania sf
1802. Tèrmo Pietra di confine sm
1803. Tërsa Treccia sf
1804. Tërseul Terzo taglio del fieno sm
1805. Tërzènt Trecento nc
1806. Tésta Testa viròira Persona incostante, instabile sf
1807. Tëstás Cocciuto sm
1808. Tëstása It lá na tëstása [sei un testone] sf
1809. Tëstasá Testata, capata sf
1810. Tet Tetto sm
1811. Tignòla Gelone sm
1812. Tigo Ändá a tigo Combaciare avv
1813. Tína Botte per pestare l’uva sf
1814. Tinivlòt Succhiello per falegname sm
1815. Tir Ün bèl tir ëd memòria Un lungo tratto di strada sm
1816. Tirá Tiráje vërde, súite Tirare vt
1817. Tirabosón Cavatappi sm
1818. Tirapét Indumento stretto sm
1819. Tiról Cassetto sm
1820. Tirór Cassetto sm
1821. Tizòire Forbici sf
1822. Tòch Pezzo sm
1823. Tocá Toccare vt
1824. Tòch Pezzo sm
1825. Todóch Persona che non dice cose sensate sm
1826. Tof A fa tof Fa un caldo opprimente sm
1827. Toirá Toirá la polénta Mescolare vt
1828. Tóiro Miscela di composizione ignota sm
1829. Toirór Attrezzo per rimestare sm
1830. Tòla Na fácia ëd tòla Latta sf
1831. Tóma Toma sf
1832. Tombá Euo tombá Cadere vi
1833. Tombarèl Carro per trasporto di terra, sabbia e letame sm
1834. Ton Tono sm
1835. Tòni Tuta da meccanico sm
1836. Tònia Stupidella agg
1837. Tond Piatto sm
1838. Topé It l’a ün bèl topé Ciocca di capelli, [Hai una bella faccia tosta] sm
1839. Tòpia Pergola (di vite) sf
1840. Tòpica Oi é fase na tòpica Fare brutta figura sf
1841. Torcèt Piccola ciambella sm
1842. Tórna Di nuovo avv
1843. Tornavís Cacciavite sm
1844. Torólo Sciocco agg
1845. Torón Presa d’acqua pubblica sm
1846. Toroná L’éva a toróne Scorrere [l’acqua scorre abbondantemente] vi
1847. Tortojá Arrotolare vt
1848. Tòrze Torcere vt
1849. Tòta Signorina sf
1850. Továja Tovaglia sf
1851. Tozoná Tosare vt
1852. Trabiál Tettoia per il fieno sm
1853. Trabucëtt Inganno, oggetto mal fatto, trappola sm
1854. Trabúch Trabucco (3.08 m) sm
1855. Trabucánt Muratore per l’intonaco pagato a superficie sm
1856. Tracagnòt Uomo di bassa statura sm
1857. Traméntre Frattanto avv
1858. Tramolá Tremolare vi
1859. Tramúd Trasloco sm
1860. Tramudá Trasferire, traslocare vi
1861. Tranfiá Ansimare vi
1862. Tranta Trenta nc
1863. Trantolá Aggirasi senza scopo apparente vi
1864. Traónde Inghiottire vt
1865. Trapëtta Sgambetto sf
1866. Trapiás Oggetto ingombrante sm
1867. Trapiasá Essere d’inciampo vi
1868. Trapigná Pestucchiare (primi passi) vi
1869. Trasá Trasa pa Non ingannare vi
1870. Trása Terrazza sf
1871. Trav Trave sf
1872. Trè Tre nc
1873. Trèsèt Tresette sm
1874. Trëbbi Scovolino sm
1875. Tréno Treno sm
1876. Treugio Donna trasandata sm
1877. Triáca Il contenuto della “botala” sf
1878. Trígo Oi é ‘n bel trigo Cosa difficile da risolvere sm
1879. Trigomígo Rafforzativo di trigo sm
1880. Trincá Neuv ëd trínca Bere vi
1881. Trincá Láit trincá Aggrumare (del latto) vi
1882. Trínca Neuv ëd trinca
1883. Trípa Pancione, trippa sf
1884. Trisá La stófa ai é trisá Sfilacciare [la stoffa è sfilacciata] vi
1885. Tron Tuono sm
1886. Trosón Omone sm
1887. Truch Sommità (di una collina) sm
Truch Truch e branca Antica unità di misura (approssimativamente)
1888. Truschín Raggiro sm
1889. Túno Piccolo gambo sm
1890. Tupín Vaso da notte sm
1891. Tupinabò Toupinambour sm
Torcét Tipico biscotto sm
Tupín Tupín dla malva Vaso da notte [fesso] sm
1892. Túso Musone sm
1893. Tuzá Il ei pijà na tusá Colpo in faccia sf

-U-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1894. Úcio Acuto improvviso nel canto sm
1895. Úja Ago sf
1896. Ujèt Occhiello sm
1897. Un Uno nc
1898. Úrcia Ortica sf
1899. Us Aguzzo agg
1900. Us Uscio sm
1901. Usá Appuntire vt
1902. Uzèl Uccello sm
1903. Uzlás Uccellaccio sm
1904. Úzo A úzo e consúm Uso [a uso e consumo] sm
1905. Úva Úva ramá Ribes sf

-V-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1906. Vagná O ij vágne Guadagnare [ci guadagna] vt
1907. Váiri Pa vairi lòn [non molto] avv
1908. Vantá A vánta falu Bisognare vi
1909. Várda Píjte varda! Guardati (da un pericolo)! avv
1910. Vardá Guardare vi
1911. Varvèla Ganghero sf
1912. Ve Vedere vt
1913. Vèireul Acino d’uva sm
1914. Véj I nósti véj Vecchio agg
1915. Vërduré Verduriere sm
1916. Vërga Fede nuziale sf
1917. Vërgé Frutteto sm
1918. Vèrm Verme sm
1919. Vërlòpa Piallone sf
1920. Vèrna Ontano sf
1921. Vërnè Boschetto sm
1922. Vèro Gatto maschio sm
1923. Vèrs Grido (di animale) sm
1924. Vërtoj Intreccio inestricabile sm
1925. Vërtojá Intrecciato in modo disordinato pp
1926. Veuid Vuoto agg
1927. Veuja Voglia, desiderio sf
1928. Veule Volere vi
1929. Vieul Sentiero sm
1930. Vijá Vegliare vt
1931. Vindúmia Vendemmia sf
1932. Vindumiá Vendemmiare vi
1933. Víra Äncora na vira Ancora una volta sf
1934. Virá Virá u fen Girare il fieno vt
1935. Vis Vite (pianta e ferro) sf
1936. Viscá Accendere (il fuoco) vt
1937. Vorp Volpe sm
1938. Vòrva Pula sf
1939. Voidá Vuotare vt
1940. Vuré Veusto dí?

Vuréve ben

Volere [la pensi cosí?]

[vogliatevi bene]

vt

-Z-

No. Villardorese Esempio d’uso Spiegazione pdd
1941. Zbaciasá Sguazzare vi
1942. Zbafumá Stravolto agg
1943. Zbalucá Abbagliare vi
1944. Zbalüëtte Sensazione di abbagliamento sf
1945. Zbaruá Spaventare vt
1946. Zbarúo Spavento sm
1947. Zbaruós Che ha paura agg
1948. Zbërgèirá Disperdere vt
1949. Zbërgnacá Schiacciare vt
1950. Zbërlinfá Insudiciare, Inzaccherare vi
1951. Zbiés Dë zbiés Sbieco avv
1952. Zbiriá Rimproverare, guardare minacciosamente vt
1953. Zbironá Scentrare vt
1954. Zbogiá Smuovere vt
1955. Zborgná Accecare, togliere la luce o la vista vt
1956. Zbrëcciá O fosèt oi é zbrëcciá Perdere il filo [La roncola ha perso il filo] vt
1957. Zbric Poca cosa sm
1958. Zbrinc Schizzo sm
1959. Zbrinciá Spruzzare vt
1960. Zbrofá Debordare vi
1961. Zbrolá Escoriare vi
1962. Zbrondá Sfrondare vt
1963. Zbujentá Scottare con acqua bollente vt
1964. Zbují
1965. Zburdíse Spaventarsi vi
1966. Zdáit Sformato agg
1967. Zëcca Buffetto sf
1968. Zgará Sgarrare vi
1969. Zgarigná Scavare grattando vi
1970. Zgarzolá Tagliare tralci di troppo vt
1971. Zgatá Cercare raspando, scavare vt
1972. Zgavasáse Togliersi la soddisfazione vr
1973. Zgheirá Sciupare vt
1974. Zghèiraróba Sciupone sm
1975. Zgheirón Sciupone sm
1976. Zghignasá Sghignazzare vi
1977. Zghijá Scivolare vi
1978. Zghijaròla Luogo in cui si può scivolare sf
1979. Zghijón Scivolata sm
1980. Zghirón Grosso strappo sm
1981. Zgiáf Schiaffo sm
1982. Zgiaflón Schiaffone sm
1983. Zgiáj Paura, ribrezzo sm
1984. Zgnacá Schiacciare vt
1985. Zgnór Signore sm
1986. Zgnóra Na bèla zgnóra do prim pián Signora sf
1987. Zgogná Non adattarsi (di cose) vi
1988. Zgrafigná Graffiare, rubare vt
1989. Zgumá Lavorare senza essere riconosciuto vi
Zgonfiá Zgonfia pa Non sgonfiare vi
1990. Zgurá Pulire raspando vt
1991. Zlambaná Tutto disteso agg
1992. Zlavá Sbiadito pp
1993. Zlongá Zlongá i ciämbe sóta la távola Allungare, distendere vt
1994. Zlordizión Capogiro sm
1995. Zlordón Ceffone sm
1996. Zluidá Lampeggiare vi
1997. Zlumá Sbirciare vi
1998. Zgiáf Sghiaffo sm
1999. Zgiafigná Schiaffeggiare vt
2000. Zgiaflá Schiaffeggiare vt
2001. Zluidá Lampeggiare vi
2002. Zlúidi Lampo sm
2003. Zmangiá Prudere, consumare (su un lato o estremità) vi
2004. Zmazí Ammorbidire vt
2005. Zmená Seminare vi
2006. Zmens Seme sm
2007. Zmijá Somigliare vi
2008. Zmóne Offrire vt
2009. Zmorfantí Avvilito, umiliato agg
2010. Zmorflón Manrovescio sm
2011. Zonzoná Ronzare (dei moscerini ecc.) vi
2012. Zonsonáda Brusio sf
2013. Zrinsá Rischiacquare vt
2014. Zvèrcia Risvolto del lenzuolo sf
2015. Zvèrgna Ol a fáme la svèrgna Smorfia [mi ha mostrato la lingua per dispetto] sf
2016. Zvíc All’occhio, sveglio agg
2017. Zvorá Mettere a soqquadro (il terreno) vt